NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’Z-ZİYNET

<< 2402 >>

الترجل غبا

10- Günaşırı Saç Bakımı Yapmak

 

أخبرنا علي بن حجر قال حدثنا عيسى بن يونس عن هشام بن حسان عن الحسن عن عبد الله بن مغفل قال نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الترجل إلا غبا

 

[-: 9264 :-] Abdullah b. Muğaffel der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir gün var, bir gün yok dışında taranmayı yasakladı.

 

Mücteba: 8/132; Tuhfe: 9650

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4159), Tirmizi (1756), Şemai! (35), Ahmed, Müsned (16793) ve İbn Hibban (5484) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن بشار قال حدثنا أبو داود قال حدثنا حماد بن سلمة عن قتادة عن الحسن أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الترجل إلا غبا خالفه يونس بن عبيد رواه عن الحسن ومحمد قوله

 

[-: 9265 :-] Hasan'ın bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir gün var bir gün yok dışında taranmayı yasakladı.

 

Mücteba: 8/132; Tuhfe: 9650

Bir önceki mevsul olan hadise bakınız.

 

 

أخبرنا قتيبة قال حدثنا بشر بن المفضل عن يونس بن عبيد عن الحسن ومحمد قالا الترجل غب

 

[-: 9266 :-] Yunus b. Ubeyd'in bildirdiğine göre, Hasan(-ı Basri) ve Muhammed (b. Sirin): "Bir gün var bir gün yok taranılır" dediler.

 

Mücteba: 8/132; Tuhfe: 9650

 

 

أخبرنا إسماعيل بن مسعود قال حدثنا خالد بن الحارث عن كهمس عن عبد الله بن شقيق قال كان رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم عاملا بمصر فأتاه رجل من أصحابه فإذا هو أشعث الرأس مشعان فقال ما لي أراك مشعانا وأنت أمير قال كان نبي الله صلى الله عليه وسلم ينهانا عن الإرفاه قلنا وما الإرفاه قال الترجل كل يوم قال أبو عبد الرحمن سماه سعيد بن إياس الجريري

 

[-: 9267 :-] Abdullah b. Şakik bildiriyor: Resulullah ($cıllcıllo.hu o.leyhi ve$ellem)'in ashabından bir kişi Mısır'da vali idi. Bu valinin arkadaşlarından biri yanına geldiğinde onun saçlarını kirli ve dağılmış bir şekilde buldu. Bunun üzerine ona: "Ne oluyor? Vali olmana rağmen saçlarının dağınık olduğunu görüyorum" deyince: "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bizi irfahtan yasaklardı" karşılığını verdi. Biz de: "irfah nedir?" dediğimizde: "Her gün taranmak ve saçları yağlamaktır" cevabını verdi.

 

Nesai der ki: Said b. İyas el-Cureyri valinin adını vermiştir:

 

Mücteba: 8/132; Tuhfe: 9747

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4160) ve Ahmed, Müsned (23969) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا يعقوب بن إبراهيم قال ثنا بن علية عن الجريري عن عبد الله بن بريدة أن رجلا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له عبيد قال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان ينهانا عن كثير من الإرفاه سئل بن بريدة عن الإرفاه فقال منه الترجل

 

[-: 9268 :-] Abdullah b. Büreyde der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in ashabından adına Ubeyd denilen biri: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bizi irfahtan nehyederdi" dedi.

ibn Büreyde'ye irfah'ın ne olduğu sorulduğunda: "(Her gün) taranmaktır" karşılığını verdi.

 

Mücteba: 8/185; Tuhfe: 9747